³°¹ñ¤ÎÊý¡¹¤È¤ªÃã¤ò°û¤à²ñ¡¡7·îÎã²ñ¥×¥í¥°¥é¥à
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ 2006. 7.
7. Fri. 18:30¡Á20:45
¶ÌÅç¸ø̱´ÛÊÌ´Û 2³¬ ¸¦½¤¼¼
***¡¡Êó¹ð¡¦»ö̳ϢÍí¡¡***
6·îÎã²ñ¤Ç¤Ï¡¤
µ¡¡¥á¥¤¥ó¥Æ¡¼¥Þ¡Ö¾¯»Ò²½»þÂå¤ÎÀ¸³è¥¹¥¿¥¤¥ë¡×¤Î¤â¤È¤Ç¡¤³°¹ñ¤Î½ÐÀ¸Î¨¤ÈÈæ³Ó¤·¤Ê¤¬¤é¡¤ÆüËܤξ¯»Ò²½¤Î¸¶°ø¡¤¤µ¤é¤Ë¤½¤ÎÂdz«ºö¤Þ¤Ç¤òÌÜɸ¤ËÏ䷹礤¤Þ¤·¤¿¤¬¡¤¤ä¤ä»þ´ÖÉÔ¤δ¶¤¢¤ê¡¤Íè·î¤â¤¦°ìÅ٤Ȥ¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£
¡¡¡¡¥«¥é¡¼¤Î»²¹Í»ñÎÁ¡ö¤ò£²ÉôÍÑ°Õ¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¤Ãæ¤Ç¤âÃíÌܤò°ú¤¤¤¿¤Î¤Ï¡¤
½÷À¤¬Æ¯¤¯¤È½ÐÀ¸Î¨¤¬Íî¤Á¤ë¤Î¤ÏÆüËܤÀ¤±¡§¥ª¥é¥ó¥À¡¤¥Î¥ë¥¦¥§¡¼¡¤Êƹñ¡¤ÆüËܤÎÈæ³Ó¥Ç¡¼¥¿¤«¤é
¿Í¸ý¸º¾¯¤¬¸²Ãø¤Ê¤Î¤ÏÆüËܤȴڹñ¤Ç¡¤2005ǯ¤ÎÅý·×¤Ç¤Ï¡¤´Ú¹ñ¤Î¹ç·×Æüì½ÐÀ¸Î¨¤ÎÊý¤¬ÆüËܤè¤êÄ㤤¡§Ãæ¹ñ¤ÏÅý·×¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£
20¡Á49ºÐÃ˽÷ÂоݤÎÄ´ºº¤Ç¡¤¡Ö»Ò¶¡¤ò¤â¤Ã¤ÈÁý¤ä¤·¤¿¤¤¤«¡×¤ÎÌ䤤¤ËÂФ·¡¤¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó¡¤Êƹñ¡¤¥Õ¥é¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡ÖÁý¤ä¤·¤¿¤¤¡×¤È¤¤¤¦²óÅú¤¬¤«¤Ê¤ê¿¤¤¤¬¡¤ÆüËÜ¡¤´Ú¹ñ¤Ï¡ÖÁý¤ä¤·¤¿¤¯¤Ê¤¤¡×¤È¸À¤¦²óÅú¤ÎÊý¤¬¶Ï¤«¤Ç¤Ï¤¢¤ë¤¬Â¿¤¤¡£
¤Þ¤¿Ãæ¶Í¤µ¤ó¤ÎÍÑ°Õ¤µ¤ì¤¿»ñÎÁ¤Ç¡¤Êƹñ¤ÎÈóÀ¯ÉÜÁÈ¿¥PAIȯɽ¤Î¡¤¿Í¸ý³ØŪ¥ê¥¹¥¯¤Î¹â¤¤¥¢¥Õ¥ê¥«¡¤ÃæÅ졤Æ¥¸¥¢¤Ç¤Ï¿»ºÂ¿»à¤«¤é¾¯»º¾¯»Ò¤Ø¿Í¸ýÀ¯ºö¤òž´¹¤ò¤¹¤ì¤ÐÀ¤³¦Ê¿Ï¤ËÌòΩ¤Ä¤È¤¤¤¦»ØŦ¤Ï¡¤ÃíÌܤËÃͤ¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤¢¤Ã¤¿¡£
¡¡¡ö»²¹Í»ñÎÁ¡§¡ØÆü·Ð¥Ó¥¸¥Í¥¹¡Ù£µ·î15Æü¹æ¡¨¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸http://www2.ttcn.ne.jp/~honkawa/1550.html
¶¡¡¤Õ¤ì¤¢¤¤¹¾ì¤ÎÅöÉô²ñ¥Æ¡¼¥Þ¤ò¤É¤¦¤¹¤ë¤«¤ò¿³µÄ¤·¡¤¡Ö±ÑʸÇж祳¡¼¥Ê¡¼¡×¤òÀߤ±¡¤ÅöÆüľÀܼõÉդȴü¸Â¤òÀߤ±¤Æ¡¤±ÑʸÇжç¤òÊ罸¤·¡¤Â¾¤ÎÊýË¡¤Ç½¸¤á¤¿ºîÉʤȤȤâ¤Ë¸åÆüºý»Ò¤Ë¤Þ¤È¤á¤ë¤È¤¤¤¦Êý¸þ¤Ë¿Ê¤à¤³¤È¤È¤Ê¤Ã¤¿¡£
·¡¡±ÑÌõÇжçȯɽ¤ÏôÅö¼Ô¤ÎÀÐÉô¤µ¤ó¤ò´Þ¤á5̾¤Îȯɽ¤¬¤¢¤ê¡¤¤ª¸ß¤¤¤Ë¼ÁÌä¤ä°Õ¸«¤¬½Ð¤Æ¡¤ÀÐÉô¤µ¤ó¤Î¥³¥á¥ó¥È¤â¤¢¤ê¡¤»²²Ã¼ÔÁ´°÷¤¬³Ú¤·¤ó¤À¡£
¼¡²ó¤Ï»ä¤â´èÄ¥¤í¤¦¤È¹Í¤¨¤¿¿Í¤â¿¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¤«¡£²ÝÂêÇжç¤Ï²¼µ¤Î¤â¤Î¡£
¤â¤¿¤¤¤Ê¤ä¡¡Ã뿲¤·¤Æʹ¡¡ÅĤ¦¤Ø±´¡¡¡¡¡¡°ìÃã
¸¡¡¤½¤Î¾¤Ç¡Öº»Èþ¿Æ»Ò¤Õ¤ì¤¢¤¤¹ñºÝ¥¥ã¥ó¥×¡×¤ò8·î19Æü¡ÊÅڡˤ˺òǯ¤É¤ª¤êº»ÈþÀ¾Éͤdz«¤¯¤³¤È¤òºÇ½ª·èÄꤷ¤¿¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¼¡²ó¡Ê7·î¡ËÎã²ñ¤ÇÏ䷹礦¤³¤È¤È¤·¤¿¡£
***¡¡È¯É½¡¦Æ¤µÄ¡¡***¡¡
¹¡¡¡Öº»Èþ¿Æ»Ò¤Õ¤ì¤¢¤¤¹ñºÝ¥¥ã¥ó¥×2006¡×¤Ë¤Ä¤¤¤Æ
¡¡¡¡¡þÊ̻滲¾È»ñÎÁ¡§¡¡¡¿½¹þ¤ß½ñ¡ÊÍ×¹à¡ËÆüËÜʸ¡¦±Ñʸ¡¡¡¡¡¡¢½àÈ÷Í×¹à
º¡¡¾¯»Ò¡¦¹âÎð²½ÌäÂê¡ÊºÇ½ª¡Ë
¡¡¡¡¸ýƬ¤Ç¥Ç¡¼¥¿¤òÄ󼨤·¤Þ¤¹¡£
¡¡¡¡¡¦´õ˾¤¹¤ë»Ò¶¡¤Î¿ô¡§Ê¿¶Ñ1.89¿Í
¾¯»Ò²½¤ÇÉ԰¤ʤ³¤È
¸Þ¡Ý¼·¡Ý¸Þ¡¡¡ù
¡ÈENGLISH haiku¡É, You can try!
¡¡¤¢¤Ê¤¿¤â¤Ç¤¤ë¡Ö±Ñ¸ìÇжç¡×
Fax: 086-522-5706
E-mail: kokusai@mx1.tamatele.ne.jp
¡¡¶ÌÅçʸ²½¶¨²ñ¡¡¹ñºÝÉô²ñ
»¡¡ÁÒÉß¹ñºÝ¤Õ¤ì¤¢¤¤¹¾ì2006¤Î¥Ñ¥ó¥Õ¥ì¥Ã¥È·ÇºÜʸ¤Î¸¡Æ¤
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
¼¡¡¤½¤Î¾
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
¢¡³°Éô¹ñºÝÍý²ò´ØÏ¢¹Ô»ö
¡û¡Ö¿ʸ²½¶¦À¸¹Ö±é²ñ¡¦¥ï¡¼¥¯¥·¥ç¥Ã¥×¡×
Æü »þ¡§¡¡£··î29Æü¡ÊÅÚ¡Ë¡¡14»þ¡Á¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
¾ì ½ê¡§¡¡ÁÒÉß»Ôʸ²½¸òή²ñ´Û£³³¬¡¡Â裱²ñµÄ¼¼¡ÊÄê°÷50̾ÄøÅÙ¡Ë
¹Ö »Õ¡§¡¡»³ÏÆ·¼Â¤»á¡¡¡ÊÌÀ¼£Âç³Ø¡¡¾¦³ØÉô¶µ¼ø¡¡¡Ö¿ʸ²½¶¦À¸¤Î¿ä¿Ê¤Ë´Ø¤¹¤ë¸¦µæ²ñ¡×ºÂĹ¡Ë
¡¡»²²ÃÈñ: ̵ÎÁ¡Ê¤¿¤À¤·£··î14Æü¡Ê¶â¡Ë¤Þ¤Ç¤ËFAX ¡¤¥á¡¼¥ë¡¤ ͹Á÷¡¤ÅÅÏÃÅù¤Ç»öÁ°¿½¤·¹þ¤ß¤¬É¬ÍסË
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ÁÒÉ߻ԹñºÝ¸òή¶¨²ñ»ö̳¶É¡Ê¹ñºÝ²ÝÆâ¡Ë¢©710-8565¡¡ÁÒÉß»ÔÀ¾Ãæ¿·ÅÄ640¡¡
TEL:086-426-3015 ¡¡ FAX¡¡086-426-5131 E-mail:
intntnl@city.kurashiki.okayama.jp
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
From ¡ÈTamashima Haiku Anthology¡¡1995-2003¡É
²æ¤¬¹ñºÝÉô²ñ¤Ç¤Ï¡¤¸ÎÂ綶Éð»ÖÀèÀ¸¤ÎÀÑǯ¤Î¤´¸¥¿È¤È¡¤¤½¤ì¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¡¤¤µ¤é¤Ë°ú¤·Ñ¤¬¤ì¤¿ÀÐÉôµü¤µ¤ó¤ÎÀ°Íý¡¦ÊÔ»¼¤Î¤´ÅØÎϤˤè¤ê¡¤2005ǯ10·î£±Æü¡¤¾åµ±ÑʸÇж罸¤òȯ´©¤¤¤¿¤·¤Þ¤·¤¿¡£
¡¡´¬Ëö¤Ë¤Ï¡¤Vincent Gross¡¡»á¤Î¤´¹¥°Õ¤Ë¤è¤ê¡¤µ¨¸ì¤Î±ÑÌõ¤òºÜ¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
²¼¤Î£²¶ç¤¬ÀÐÉô¤µ¤ó¤ÎÁª¤ó¤Àº£·î¤ÎÇжç¤Ç¤¹¡£
Water lily bud¡¡ ¡¡¡¡¡¡ ¿çÏ¡¤Î¡¡Â©¿á¤äÆü¤Ë¸þ¤±¡¡Î©¤Á¾å¤¬¤ë
Up to the sunlight
A breath of a flower Randal Johnson (2003)
Summer weeds over the tombstone ¡¡²ÆÁð¤ä¡¡Êè¤ë¤¤¤ë¤¤¤È¤·¤Æ¡¡Ãë¤Î·î¡¡¡¡
Heaped hangs the moon
In the daylight ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Joichi Yamakawa¡Ê»³Àî¡¡¾ô°ì¡Ë(2003)
²¼¤Î¶ç¤¬ÀÐÉô¤µ¤ó¤´Ä󼨤Ρ¤Âè3²ó±ÑÌõ²ÝÂêÇжç¤Ç¤¹¡£Íè·îÎã²ñ¤Þ¤Ç¤Ë»Å¾å¤²¤Æȯɽ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡²æ°Ã¤Ï¡¡Áð¤â²ÆÁé¡¡¤·¤¿¤ê¤±¤ê¡¡¡¡¡¡°ìÃã
¡ÊSeason Words for JUly¡Ë¡¡
¼··îShichigatsu = July (Seventh Month)
¿å̵·îMina-dzuki = July (No-Water-Month)
²ÆµÆnatsu-giku = summer chrysanthemums
Çß±«ÌÀtsuyu-ake = end of the rainy season
Íëkaminari = thunder
ͼΩyu-dachi = showers
Æúniji = a rainbow
Àðougi = folding fan
³õêµ(¹ÃÃî) kabuto-mushi = rhinoceros beetles
»³´Øyama-biraki = opening the mountains
ÉٻηØFuji-moude = climbing Mt. Fuji
¥¥ã¥ó¥×kyampu = camp[ing]
ÍëÄ»raichou = a grouse, ptarmigan
±À³¤unkai = sea of cloud (in valleys in the
early
morning)
Íåusu-mono = thin clothes
Íá°áyukata = a light cotton kimono
ȱÀö¤Õkami-arau = washing the hair
ÌëŹyo-mise = a night market
³°¿²soto-ne = sleeping outside
±»uri = gourd/melon
±»ÄÒuri-zuke = pickling cucumbers
Î䤷àÝàêhiyashi-koohii = iced coffee
¥é¥à¥Íramune = lemonade
Çþ¼òmugi-shu = barley sake
´Å¼òama-zake = sweet sake lees
¾ÆÃñshouchuu = shochu (spirits)
Îä¼òhiya-zake = iced sake
¿´ÂÀtokoroten = agar
ÎäÅÛhiya-yakko = cold tofu
ò¿sushi = sushi
É÷Îëfuurin = wind chime (bell)
Ã뿲hirune = nap, siesta
½ëÃ渫Éñshochuu mimai = summer visit/ greeting[s]
card
ÅÚÍѱ·doyou unagi = eel eaten on ushi no hi
Å·Æ»Ãîtentou-mushi = a ladybird, ladybug
ȱÀÚêµkami-kiri mushi = a longicorn [beetle]
À¾Æünishi-bi = the setting sun
ÚÝ¡ÊÆü¾È¤ê¡Ëhideri = dry weather, a drought
ÀÖĬaka-shio = red tide
(Those above are not all of the season words
for July listed)
* For more season words for July, access
¢
¡ÊΤ¾±À¾¾®³Ø¹» Mr. Vincent Gross»á¤ÎHome Page¡Ë
http://www.satonishi.town.satosho.